index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 349.1
Citatio:
E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 349.1 (TX 2009-08-30, TRde 2009-09-01)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 3'
23
--
UD
KAM
-at
UD
KAM
-at=ma=ššan
[
...
]
23
A
Vs. I 17'
⌈
UD
KAM
⌉
-at
UD
KAM
-at-ma-aš-ša-an
[
...
]
24
--
[
...
?
]
ANA
SAG.DU
ḪI.A
-
ŠUNU
šer
[
...
]
24
A
Vs. I 17'
[
...
?
]
Vs. I 18'
A-NA
SAG.DU
ḪI.A
-
ŠU-NU
še-er
x
[
...
]
25
--
UD
KAM
-at
UD
KAM
=ma=ššan
[
...
]
25
A
Vs. I 19'
UD
KAM
-
⌈
at
⌉
UD
KAM
-ma-aš-
⌈
ša-an
⌉
[
...
]
26
--
[
...
]
taškupiškezz
[
i
]
26
A
Vs. I 19'
[
...
]
Vs. I 20'
⌈
:tàš
?
⌉
6
-ku-pí-iš-ke-
⌈
ez
⌉
-z
[
i
]
27
--
[
...
]
27
A
Vs. I 20'
[
...
]
28
--
[
...
]
28
A
Vs. I 21'
x x
x
[
...
]
A
Vs. I bricht ab. Rs. IV ist, soweit erhalten, unbeschrieben.
§ 3'
23
--
Tag für Tag aber [ ... ]
24
--
[ ... ] auf ihren Köpfen [ ... ]
25
--
Tag für Tag aber [ ... ]
26
--
[ ... ] heult dauernd.
27
--
[ ... ]
28
--
[ ... ]
6
Auf dem Foto sind Spuren zu sehen, die zu einem Glossenkeil passen. Allerdings ist die Lesung des Anfangs der Zeile auch nach Kollation nicht sicher.
Editio ultima:
Textus
2009-08-30;
Traductionis
2009-09-01